لا توجد نتائج مطابقة لـ تكلفة مشتركة

سؤال وجواب
ترجمة نصوص
أضف الترجمة
إرسال

ترجم فرنسي عربي تكلفة مشتركة

فرنسي
 
عربي
نتائج ذات صلة

أمثلة
  • En fait, on avait souvent constaté une augmentation des dépenses après l'installation dans un immeuble commun.
    فغالبا ما تكون تكلفة المبنى المشترك أعلى من تكاليف المبنى السابق.
  • Dans ce programme, le Gouvernement chilien subventionne à hauteur de 60 % le coût du voyage touristique, les 40 % restants étant à la charge du participant.
    وفي هذا البرنامج تتحمل الحكومة الشيلية 60 في المائة من التكلفة ويتحمل المشترك الـــ40 في المائة المتبقية.
  • Liste des organisations participantes et parts à la charge de ces organisations au titre des dépenses du Corps commun d'inspection pour 2006 (exprimées en pourcentage)
    قائمة المنظمات المشاركة والنسبة المئوية لحصتها في تكلفة وحدة التفتيش المشتركة في عام 2006
  • b) Faire en sorte, chaque fois que possible, que les économies dégagées par les efforts entrepris en commun et par la coordination, soient réaffectées aux programmes de développement;
    ‏(ب)‏ كفالة أن توجه وفورات التكلفة الناتجة عن الجهود المشتركة والتنسيق ‏إلى البرامج الإنمائية، حيثما أمكن؛
  • b) Faire en sorte, chaque fois que possible, que les économies dégagées par les efforts entrepris en commun et par la coordination, soient réaffectées aux programmes de développement;
    ‏(ب)‏ كفالة أن توجه وفورات التكلفة الناتجة عن الجهود المشتركة والتنسيق ‏إلى البرامج الإنمائية، حيثما أمكن؛ ‏
  • Afin de guider les employeurs et les travailleurs dans l'accomplissement de leurs obligations légales, le Département de la sécurité et de l'hygiène professionnelles organise des cours et des séminaires sur la prévention des risques professionnels, avec l'appui des moyens audiovisuels, d'un matériel pédagogique et sans frais pour les participants.
    وبغية توفير الإرشادات لأرباب العمل والعاملين بشأن الوفاء بالتزاماتهم القانونية، تجري دائرة السلامة المهنية والصحة المهنية دورات وحلقات دراسية بشأن جوانب حظر المخاطر المهنية، وذلك بمساعدة المواد السمعية - البصرية والمكتوبة، بدون تكلفة على المشتركين.
  • b) Faire en sorte, chaque fois que cela est possible, que les économies dégagées par les efforts entrepris en commun et par la coordination, soient réaffectées aux programmes de développement ;
    ‏(ب)‏ كفالة أن توجه، حيثما يكون ذلك ممكنا، وفورات التكلفة الناتجة عن الجهود المشتركة والتنسيق ‏إلى البرامج الإنمائية؛
  • Le Comité recommande que le Centre adopte, en concertation avec les autres organismes des Nations Unies, une méthode commune de détermination des dépenses totales de TIC de chaque organisme.
    يوصي المجلس بأن يعتمد المركز مع سائر منظمات الأمم المتحدة منهجية مشتركة لتحديد التكلفة الإجمالية لامتلاك تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
  • Il ne faut toutefois pas oublier que cette disposition de répartition interne des coûts ne modifie pas le ratio de partage des coûts de base entre l'Organisation et les cotisants aux régimes d'assurance maladie pris collectivement.
    وعلى أن من المهم تذّكر أن هذا الترتيب الداخلي لقسمة التكاليف لا يغير النسبة الأساسية لتقاسم التكلفة بين المنظمة والمشتركين في خطط التأمين الصحي كمجموعة.
  • Il a pour mission de mettre en place une force mixte chargée d'assurer la sécurité et la libre circulation des personnes et des biens sur tout le territoire national.
    ومهام المركز تتركز على تشكيل قوة مشتركة تكلف بضمان الأمن وكفالة التنقل الحر للأفراد والنقل الحر للبضائع في كل أرجاء البلد.